Samedi 31 décembre 2011
6
31
/12
/Déc
/2011
18:47
Ein gutes neues Jahr (Allemand)
E glëckliches nëies (Alsacien)
Happy New Year (Anglais)
aam saiid (Arabe)
shnorhavor nor tari (Arménien)
urte berri on (Basque)
bloavezh mat (Breton)
xin nian kuai le (Chinois)
pace e salute (Corse)
sretna nova godina (Croate)
godt nytär (Danois)
feliz año nuevo (Espagnol)
gelukkig Nieuwjaar (Flamand)
kali chronia (Grec)
felice anno nuovo (Italien)
akemashite omedetô (Japonais)
e gudd neit Joër (Luxembourgeois)
gelukkig Nieuwjaar (Néerlandais)
godt nyttâr (Norvégien)
szczesliwego nowego roku (Polonais)
feliz ano novo (Portugais)
bona annada (Provençal)
un an nou fericit (Roumain)
S novim godom (Russe)
srecna nova godina (Serbe)
gott nytt âr (Suédois)
tashi delek (Tibétain)
yeni yiliniz kutlu olsun (Turc)
bone anneye (Wallon)
Par Fabienne Gondrand
-
Publié dans : Langue(s)
-
0
Samedi 24 décembre 2011
6
24
/12
/Déc
/2011
15:36
N'hésitez pas à contribuer à cette liste ! Joyeux Noël !
Afrikaan - Een Plesierige Kerfees
Albanais - Gezur Krislinjden
Allemand - Froehliche Weihnachten
Anglais - Merry Christmas
Arabe - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Armenien - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Basque - Zorionak eta Urte Berri On
Bohémien - Vesele Vanoce
Brésilien - Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton - Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgare - Chestita Koleda
Catalan - Bon Nadal i un Bon Any Nou
Chilien - Feliz Navidad
Chinois (Cantonais) - Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun
Chinois (Mandarin) - Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Colombien - Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Coréen - Sung Tan Chuk Ha
Corse - Pace e salute
Croate - Sretan Bozic
Danois - Glaedelig Jul
Eskimo (inupik) - Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo
Espagnol - Feliz Navidad
Esperanto - Gajan Kristnaskon
Esthonien - Roomsaid Joulu Puhi
Finlandais - Iloista Joulua
Gallois - Nadolig Llawen
Grec - Christouyenna
Hollandais - Vrolijk Kerstfeest ou Zalige Kerst
Hawaiien - Mele Kalikimaka
Hébreu - Mo'adim Lesimkha. Chena tova
Hindou - Shub Naya Baras
Hongrois - Kellemes karacsonyi unnepeket
Indonésien - Selamat Hari Natal
Italien - Buone Feste Natalizie
Irlandais - Nodlaig mhaith chugnat
Japonais - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Latin - Natale hilare et Annum Faustum
Letton - Priecigus Ziemassvetkus
Lithuanien - Linksmu Kaledu
Maori - Meri Kirihimete
Norvégien - Gledelig Jul
Polonais - Wesolych Swiat
Portuguais - Boas Festas
Roumain - Sarbatori vesele
Russe - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Serbe - Hristos se rodi
Slovaque - Sretan Bozic
Suédois - God Jul
Tchécoslovaque - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Turc - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainien - Srozhdestvom Kristovym
Vietnamien - Chung Mung Giang Sinh
Yougoslave - Cestitamo Bozic
Par Fabienne Gondrand
-
Publié dans : Langue(s)
-
0
Mardi 11 octobre 2011
2
11
/10
/Oct
/2011
09:43
Le Mot de l'éditeur : Un génie ordinaire
Théodore Mead Fegley, petit génie de dix-huit ans, est à deux doigts de révolutionner le monde des mathématiques. Étudiant à l’université de Chicago, il est en passe de prouver la fameuse
hypothèse de Riemann, celle-là même qui laisse les chercheurs et universitaires du monde entier incrédules depuis plus d’un siècle.
Mais voici qu’à l’aube de sa consécration, le jeune Mead prend la fuite et se réfugie chez ses parents dans l’Illinois rural. Là, il est confronté aux remontrances de sa mère, à
l’incompréhension de son père, à l’animosité de son oncle et aux comportements hébétés de sa tante. Il tente tant bien que mal de renouer avec les siens et d’apprendre de son père et de son
oncle le commerce des meubles et des pompes funèbres qui fait vivre sa famille de génération en génération.
Rattrapé par les fantômes de son passé et traqué par Herman Weinstein, un camarade de promotion obsédé par la réussite, Mead entre dans la vie adulte au gré d’un parcours initiatique façonné
par l’amour, la mort, le courage et la marque du génie.
Traduit de l’anglais (États-Unis) par Fabienne Gondrand
Par Fabienne Gondrand
-
Publié dans : Livres
-
2
Jeudi 22 septembre 2011
4
22
/09
/Sep
/2011
09:25
« Condamné à mort !
Voilà cinq semaines que j’habite avec cette pensée, toujours avec elle, toujours glacé de sa présence, toujours courbé sous son
poids !
Autrefois, car il me semble qu’il y a plutôt des années que des semaines, j’étais un homme comme un autre homme. Chaque jour,
chaque heure, chaque minute avait son idée. Mon esprit, jeune et riche, était plein de fantaisies. Il s’amusait à me les dérouler les unes après les autres, sans ordre et sans fin, brodant
d’inépuisables arabesques cette rude et mince étoffe de la vie. C’étaient des jeunes filles, de splendides chapes d’évêque, des batailles gagnées, des théâtres pleins de bruit et de lumière, et
puis encore des jeunes filles et de sombres promenades la nuit sous les larges bras des marronniers. C’était toujours fête dans mon imagination. Je pouvais penser à ce que je voulais, j’étais
libre.
Maintenant je suis captif. Mon corps est aux fers dans un cachot, mon esprit est en prison dans une idée. Une horrible, une
sanglante, une implacable idée ! Je n’ai plus qu’une pensée, qu’une conviction, qu’une certitude : condamné à mort !
Quoi que je fasse, elle est toujours là, cette pensée infernale, comme un spectre de plomb à mes côtés, seule et jalouse,
chassant toute distraction, dace à face avec moi misérable, et me secouant de ses deux mains de glace quand je veux détourner la tête ou fermer les yeux. Elle se glisse sous toutes les formes où
mon esprit voudrait la fuir, se mêle comme un refrain horrible à toutes les paroles qu’on m’adresse, se colle avec moi aux grilles hideuses de mon cachot ; m’obsède éveillé, épie mon sommeil
convulsif, et reparaît dans mes rêves sous la forme d’un couteau.
Je viens de m’éveiller en sursaut, poursuivi par elle et me disant : - Ah ! ce n’est qu’un rêve ! – Hé
bien ! avant même que me yeux lourds aient eu le temps de s’entr’ouvrir assez pour voir cette fatale pensée écrite dans l’horrible réalité qui m’entoure, sur la dalle mouillée et suante de
ma cellule, dans les rayons pâles de ma lampe de nuit, dans la trame grossière de la toile de mes vêtements, sur la sombre figure du soldat de garde dont la giberne reluit à travers la grille du
cachot, il me semble que déjà une voix a murmuré à mon oreille : - Condamné à mort !
(…)
Que ce que j’écris ici puisse être un jour utile à d’autres, que cela arrête le juge prêt à juger, que cela sauve des
malheureux, innocents ou coupables, de l’agonie à laquelle je suis condamné, pourquoi ? à quoi bon ? qu’importe ? Quand ma tête aura été coupée, qu’est-ce que cela me fait qu’on en
coupe d’autres ? Est-ce que vraiment j’ai pu penser ces folies ? Jeter bas l’échafaud après que j’y aurai monté ! je vous demande un peu ce qui m’en reviendra.
Quoi ! le soleil, le printemps, les champs pleins de fleurs, les oiseaux qui s’éveillent le matin, les nuages, les arbres,
la nature, la liberté, la vie, tout cela n’est plus à moi ! »
Le dernier jour d’un condamné
Victor Hugo
1829
Par Fabienne Gondrand
-
Publié dans : Livres
-
0
Mardi 13 septembre 2011
2
13
/09
/Sep
/2011
15:51
Joanna Trollope va rédiger une version contemporaine de Raison et Sentiments qui sera publiée à l’automne 2013. Ce
projet est le premier d’un volet de six romans édités par HarperFiction qui revisiteront des classiques de Jane Austen. Les cinq autres auteurs qui suivront les traces de Joanna Trollope n’ont
pas encore été annoncés.
Louis Joyner, éditrice chez HarperFiction loue chez Jane Austen comme chez Joanna Trollope « une
extraordinaire capacité à mélanger des intrigues poignantes à une acuité sociale qui trouve écho auprès des contemporains. » Raison et
Sentiments, qui suit le destin des sœurs Dashwood après le décès de leur père, est l’un des romans les plus connus de Jane Austen. Il a été adapté pour la BBC, et pour le grand écran sous la
plume d’Emma Thompson, oscarisée en 1995 pour son scénario.
Joanna Trollope, née dans le Surrey en 1943, entre à l’âge de 19 ans à Oxford où elle poursuit son apprentissage passionné
de la littérature anglaise. Trois ans plus tard, son diplôme lui assure un poste au ministère des Affaires étrangères. Peu de temps après, elle se marie et devient enseignante. Elle publie alors
des romans historiques et un essai sur les femmes sous l’Empire britannique. Elle poursuit avec l’écriture de romans contemporains. En 1991, La femme du pasteur est un bestseller,
bientôt suivi par les succès de Trop jeune pour toi et Un amant espagnol. Passionnée de longue date par les romans de Jane Austen, Joanna Trollope jongle avec des thèmes abordés
avant elle par son illustre prédecesseure : drames domestiques, famille, mariage, amour… Elle devrait donc être dans son élément en s'attelant à une nouvelle version de Raison et
Sentiments.
Le roman de Jane Austen souffle cette année ses 200 bougies. Pourtant il n’a pas pris une ride. Une réécriture
moderne ? Est-ce bien raisonnable, est-ce bien... nécessaire ?
A lire également
Ventes aux enchères d'un roman de Jane Austen
Par Fabienne Gondrand
-
Publié dans : Livres
-
0